Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных

Добро пожаловать в “Блуждающий замок Хoула”, сообщество, посвященное офигительному, сексапи… Кхе-кхе… Волшебнику Хoулу

герою полнометражной анимационной ленты "Howl's moving castle" режиссера Хаяо Миядзаки снятой по одноименной книге английской писательницы Дианы Уин Джонс

Правила нашего сообщества просты:

  • Посты-привет и "я с вами" - принимаются только с чем-то, связанным с тематикой сообщества
  • Выкладывайте здесь все, что, на ваш взгляд, связанно с книгой или фильмом (любимые цитаты, картинки, фанфики, все, что считаете нужным)
  • Реклама в сообществе НЕ приветствуется! Для схожих по тематике ресурсов открыта партнерская программа.

Со всеми вопросами и пожеланиями обращайтесь на U-mail сообщества или к его хозяевам и модераторам:
Эстебан Рамирес & kahyn и Yellow Mello&Himitsu-nya
Мы рады Вам!

“It should be hair raising,” added Howl
URL
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
17:18 

Mild
Нет недостижимых целей,есть высокий коэффициент лени,недостаток смекалки и запас отговорок
Прекрасный Хаул и очаровательный Кальцифер)
Надеюсь авки из них получились нормальные)



остальное тут + другие фандомы

@темы: аватары

15:50 

мультфильмы Миядзаки на английском

Galdbera
"Судьбы ведут того, кто хочет, и влачат того, кто не хочет". (с) Макс Фрай
Здравствуйте! Очень нужна ваша помощь! Может быть, кто-нибудь смог бы мне тут помочь… Мне очень срочно надо отыскать на бескрайних просторах и-нета следующие мультфильмы Хаяо Миядзаки: Унесенные Призраками (Spirited Away), Бродячий/ Ходячий замок Хаула (Howl's Moving Castle), Мой сосед Тоторо (My Neighbor Totoro), Служба доставки Кики (Kiki's Delivery Service)... и все они нужны на английском (или на немецком, но русскими или английскими субтитрами… или на русском, но английскими или немецкими субтитрами))) Может быть, кто-нибудь может подсказать сайты, где можно скачать или посмотреть что-то из этого бесплатно? Или какие-то ссылки на сайты с субтитрами к муфильмам? Буду рада любой помощи или информации =)) Заранее огромное спасибо! :red:

@темы: Аниме, Миядзаки, студия Гибли

00:58 

Работы художницы по ником "chernotrav"

Olga Veresk
Художники могут всю ночь...


+1

Галерея автора: chernotrav.deviantart.com/

@темы: фанарт

22:00 

80 лет со дня рождения Дианы Уинн Джос

racimosa
Homo Ludens


С днём рождения!

08:50 

Howl's Moving Castle Cosplay

AGflower
Нет ничего ни хорошего, ни плохого, мы сами придумали все это. (с) Шекспир
Howl's Moving Castle
GRAVI-ANI
Персонажи - Ведьма Пустоши, Софи, Хаул
Косплеер - Olivka, AGflower, MurYuki
Photo by Snark



фото+14

@темы: косплей

11:09 

Психологический портрет пары Софи/Хоул

Maya-Bell
Ego homo sum
Посмотрела сообщество. Такого поста вроде не было, хотя и смотрела бегло.
Прочла я недавно книжку "Ходячий замок" в дополнение к мульту. И пришла к выводу, что книжный Хоул мне нравится больше мультяшного. Хотя мультяшный тоже просто бесподобен.

Потом, отношения Софи и Хоула это типичный пример материнско-сыновьей пары. Софи за ним убирает, ругает, готовит, помогает всячески в повседневных делах. А Хоул куда-то сматывается на целые дни, нифига не делает по дому, как заправский сынок. Зато если какая-то непредвиденная ситуация, то он обязательно защитит свою "мамочку"... Такие пары, кстати, весьма распространены и являются довольно крепкими. А поскольку, буквально все девченки, смотревшие мульт буквально влюблены в волшебника, логично предположить, что для большинства идеальным является именно такой тип отношений. Чтобы любимый мог защитить в критической ситуации, а мы бы в ответ ухаживали за ним дома. Проблема в том, что в реальной жизни, ситуаций, когда защитное свойство МЧ может раскрыться не так уж много. Кстати, после рождения у Софи Моргана, Хоул может начать ревновать, ведь материнское чувство Софи переключится на ребенка. Кстати, развитие это ее чувство получило еще в детстве, когда ей приходилось присматривать за младшими сестрами.
Вот такой психологический портрет у меня получился.

И еще. В книжке Хоулу стукнуло Сто сотен дней. В переводе на наш "магловский" язык это 27 лет с хвостиком.

@темы: аниме, книга, обсуждение

23:46 

Follow your dreams, because you wouldn't want it so bad if you couldn't have it
Леди и джентельиены, я вернулась и снова с вами))))



@темы: косплей

20:12 

Джонн Донн

Нам много не надо, лишь власти над миром, и вкусненького что-нибудь
Все надеюсь помнят заклятье, которым Болотная ведьма заколдовала Хоула:
В "Ходячем Замке" значение и перевод несколько иной
"Майкл поспешно сунул ей в руки странную, чуть светящуюся бумажку. Даже для чар вид у нее был необычный. Крупные печатные буквы слегка расплывались перед глазами, и по краям бумажки тоже были дрожащие серые разводы, словно тающие тучи.
— Ну, что вы думаете?
Софи прочитала:
«Ухвати звезду с небес!
Мандрагору раздобудь!
Отчего хромает бес?
Как мне прошлое вернуть?
Как бы мне сирен послушать?
Ковы злобы как порушить?
И отколе Ветер в поле
Подгоняет добру волю?
О чем здесь говорится?
Вторую строфу напишите сами».
Софи была крайне озадачена. Ей случалось и раньше совать нос в заклинания, но ничего подобного она не видела. Она дважды перечитала серые буквы, и лихорадочные объяснения Майкла ей ничуть не помогали."

"Читала она превосходно — не только мелодично, но еще и так, что вторая строка совпала по ритму с первой, а Софи раньше казалось, что это решительно невозможно.
Ты — великий чародей?
Зреть незримое рожден?
Проскачи сто сотен дней,
Сединою убелен,
Чтоб, вернувшись, мне поведать
И о дивах, и о бедах
И принесть
Злую весть:
Честных женщин в мире несть.
Если ты…
Хоул страшно побледнел. Софи увидела, как по его виску сползает капелька пота.
— Благодарю вас, — проговорил он. — Не надо дальше. Не хочу вас затруднять. В последней строфе речь идет о том, что даже хорошая женщина неизбежно окажется неверной, да? Вспомнил. Какая глупость. Конечно, Джон Донн.
Мисс Ангориан опустила книгу и пристально взглянула на него. Хоул вымученно улыбнулся:
— Нам пора. Вы не передумали насчет ужина?
— Нет, не передумала, — ответила мисс Ангориан. — Вы хорошо себя чувствуете, мистер Дженкинс?
— Просто лучше не бывает, — отозвался Хоул и потащил Майкла и Софи за собой — сначала вниз по лестнице, а потом в жуткую безлошадную повозку. Невидимые наблюдатели наверняка решили, что мисс Ангориан несется за ними по пятам с шашкой наголо. Они имели полное право на подобные выводы — особенно если учесть скорость, с которой Хоул запихал своих спутников в повозку и рванул с места.
— Что случилось? — спросил Майкл, когда повозка с ревом и скрежетом взлетела вверх по склону, а Софи изо всех сил вцепилась в сиденье. Хоул притворился, будто не слышит. Поэтому Майкл дождался, когда Хоул запрет повозку в сарай, и повторил вопрос.
— Ничего особенного, — легкомысленно отмахнулся Хоул, снова направляясь к желтому зданию под названием «Ривенделл». — Просто-напросто меня настигло проклятие Болотной Ведьмы. Рано или поздно это должно было произойти. — Открывая садовую калитку, он задумался, словно подсчитывая что-то в уме. Софи услышала, как он шепчет: — Сто сотен… Десять тысяч… Это примерно день Середины лета…
— Что — день Середины лета? — поинтересовалась Софи.
— Мне стукнет сто сотен дней, — отозвался Хоул."


Я недавно Скачала книгу "Звездная пыль" :gigi:.
В начале там стоит тоже самое стихотворения Джонна Донна, которым в книге Дианны Уинн Джонс "Ходячий замок" Болотная ведьма заколдовала Хоула! =)))))))))

SONG
by John Donne


Go and catch a falling star,
Get with child a mandrake root,
Tell me where all past years are,
Or who cleft the Devil"s foot,
Teach me to hear mermaids singing,
Or to keep off envy"s stinging,
And find
What wind
Serves to advance an honest mind.

If thou beest born to strange sights,
Things invisible to see,
Ride ten thousand days and nights,
Till age snow white hairs on thee,
Thou, when thou return"st, wilt tell me
All strange wonders that befell thee,
And swear
No where
Lives a woman true, and fair.

If thou find"st one, let me know,
Such a pilgrimage were sweet;
Yet do not, I would not go,
Though at next door we might meet;
Though she were true when you met her,
And last till you write your letter,
Yet she
Will be
False, ere I come, to two, or three.



Это считается наиболее правильным переводом этого стишка):
ПЕСНЯ (из Джона Донна)
пер. Елена Халтурина

Ты с небес схвати звезду!
Ведьмин откопай цветок!
Где, скажи, "вчера" найду,
Как копыто черт рассек,
Как внимать русалок пенью,
Не поддаться наважденью,
Кто б завлек
Ветерок
Постоянства на порог!

Если видишь ты с рожденья
Всех насквозь, тогда скорей
В путь! Навстречу приключенью,
На мильон ночей и дней!
Воротишься убеленный,
Все видавший, умудренный,
Чтоб ответить,
Что на свете
Верной красоты не встретить.

Если встретилась такая,
То ты странствовал не зря.
Нет... Надежда то пустая!
Будь хоть в двух шагах она.
Истинно в ней будет все
Пока пишешь мне письмо.
Но покуда
Я прибуду,
Трижды ложным станет чудо.

А в "Звездной пыли" он совершенно другой:
Песня
Пер. Ф. Толстого
Поймай рукой метеорит,
Сорви мне папоротник цвет,
Найди след чертовых копыт
И место всех ушедших лет.
Учи внимать русалок пенью
И от завистников терпенью.
И есть ли слух
От злых старух
Чтоб укреплял высокий дух?

Когда провидцем ты рожден,
Что видит скрытый смысл вещей,
Скачи за дальний небосклон
И проплыви все сто морей,
Вернись, и расскажи мне честно
Все тайны, что тебе известны,
Но там и тут
Напрасен труд
Искать красавиц, что не лгут.

Скажи мне, если из людей
Такую кто нибудь найдет,
Но нет, не поспешу я к ней,
Пусть в двух шагах она живет.
Уж такова красавиц суть —
Она сумеет обмануть.
Пока в пути,
Как ни крути,
Двух трех успеет провести .
Джон Донн

Но самое гениальное в этой истории, это то, ЧТО на одном сайте выложили после перевода, я была в восторге:
Посвящение всем переводившим Донна, особенно стихируянам
Сегодня не ловлю я мух,
И не ищу помарок след.
Вдохнул и ты свой пылкий дух
В слова, что "совершенства нет".
Ах, сколько не переводи,
Все те же распри... раз, два, три...
Что за судьба?!
Когда ж, когда
Не ускользнет от нас звезда?

И новый пилигрим спешит
Всем доказать: уж он найдет!..
Пером, как посохом стучит...
Он Донна нам переведет!
А вдруг ты прав? Будь добр твой путь!
Сайт просветить не позабудь!
Тут классно, друг!
Тут... вон из рук...
И снова заколдован круг!

И снова нам на звездный лов,
Опять цветы да корни рвать
в клешнях двух разных языков
И рифмы к смыслам подгонять...
И слушать ругань с похвалой,
И шишки вместо звезд хватать,
Опять взлетать,
Опять копать,
И пеньем пенье воспевать
(2001)
© Copyright: Haltrin, 2000


Я смеюсь и падаю под стол, но все это вместе взятое кажется великолепной английской шуткой)

19:07 

Простите меня

Сэр Ланселот
Phantom
Я не в коей мере не детоненавистник, просто это так странно выглядит:facepalm:



@темы: косплей

10:46 

Кровинушки! Приветствую!

Я видала такую чепуху, по сравнению с которой эта чепуха — толковый словарь.
Ходячий замок - эт состояние души) Вот идешь себе по своему серому городу и тут бац! Как дежавю. Думаешь, чувствую себя, как в этом мульте. Уже месяц живу им, пересматриваю раз в неделю. Никогда не надоест. Прекрасная сказка, только грустинка после просмотра находит. Что чудес-то не существует таких. ёлки

@настроение: крушиломай

@темы: Миядзаки

18:27 

Фоны для дневников с Хаулом...

Olga Veresk
Художники могут всю ночь...
Обнаружились тут. И Замок там тоже есть. Вдруг кому пригодятся.

Примеры:




@темы: Миядзаки, аниме, дизайн

17:58 

Здрасти, я у вас тут новенькая))

Большой Мол
— Ты в своем уме, Гилберт Байльшмидт?! — Да! Нет! Наверное! Какая разница?!(с)
Мой вклад в сообщество -мой клип)


@темы: AMV

11:07 

Что то все притихли=((((((

Незнаю как вам а мне радостно что я нашел стих Джона Донна из книги!=) Это ж надо как наши переводчики переделывать поэзию умеют=)

ПЕСНЯ

Поймай падучую звезду.
Копай, как мальчик, мандрагору.
Скажи, куда уходят годы.
И что у дьявола в ходу.
Научи меня слушать русалок.
И чтоб душу не жалила зависть.
И ответь мне
Что за ветер
Помогает попавшим в беду.

Ты родился с неправильным зрением,
Ибо вещи ты видишь насквозь.
Так скачи же, гоним вдохновением,
До седых белоснежных волос.
И когда ты вернешься - расскажешь мне
Про волшебные горы и пажити
Но красавиц что
Не кусаются
Ты не встретил в пути ни одной.

Если все-таки встретил одну,
Значит путь у паломника сладок.
Не рассказывай, я не пойму,
Не загадывай трудных загадок.
Ах, была она кроткой и ласковой,
Я писал ей романсы и пасквили,
Но с тех пор
Этот вздор
Ей наскучил по будням и праздникам.
Перевел Яков Фельдман

И оригинал..

читать дальше

@темы: книга, информация

17:34 

Юзербары

Mild
Нет недостижимых целей,есть высокий коэффициент лени,недостаток смекалки и запас отговорок
Отдельно по аниме и только с Хаулом.
Надеюсь приглянется)))
Прочитайте, пожалуйста)





ещё 3


Не уверена в проставлении тем, но гиф/gif не увидела.

@темы: разное

10:53 

Доступ к записи ограничен

*Cheshka*
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

21:45 

Хоул извращенец...

racimosa
Homo Ludens
20:53 

вопрос.

Ринсвинд Двацветок
"...где слону,чтоб улыбаться,нужно прыгнуть через мост.-там вам может повстречаться Скалозубый саблехвост..."(с)Ольга Гессен-детское
приветствую всех!я новенькая.Мона я задам вопрос?кто-нить знает сайты,где есть фан-фики на русском по данному аниме?я нигде не могу найти!

18:08 

Здравствуйте

and that's when we'll explode (and it won't be a pretty sight)
Я вот, собственно, с просьбой) Очень нужны ноты хоть какой-нибудь песни из этого аниме. Какой - без разницы. Только вот одно но: ноты нужны в формате jpg, и желательно, чтобы они прямо картинками-сканами и лежали на сайте. Помогите, пожалуйста!

@темы: разное

00:40 

додзинси (инглиш) Howls Moving Castle: Chandora Maharu no Oujisama

everything is possible
Приятная, смешная история и, что особенно приятно, специфический йумор оригинала сохранен, имхо )))

инфо

превью:


прямая ссылка на файл (5,6 мб)


00:03 

И еще арты

Скифа
Не нервируйте меня, мне уже трупы девать некуда!
Это опять я, и опять с картинками. Так же надеюсь, что без повторов и боянов. Будьте снисходительны ;)

UPD:

Скетчи

@темы: картинки, фанарт

Howl's moving castle

главная